UESP Forums https://forums.uesp.net/ |
|
A Dance In Fire: Unthrappa or Undrape? https://forums.uesp.net/viewtopic.php?f=30&t=41613 |
Page 1 of 1 |
Author: | Thefakewhitefang [ Tue Jan 30, 2024 1:04 pm ] |
Post subject: | A Dance In Fire: Unthrappa or Undrape? |
Since no one replied to me on the lore talk page here's a the same text on a forum post:
Spoiler:
|
Author: | SeaGtGruff [ Wed Jan 31, 2024 8:57 pm ] |
Post subject: | Re: A Dance In Fire: Unthrappa or Undrape? |
I think they're the same thing, but the first one is more likely to be spelled incorrectly. I'm not deep into the lore, so I don't know which spelling or pronunciation is correct, but I always assumed that the first spelling was a mistake on the part of the speaker, and the second spelling was supposed to be correct. |
Author: | SeaGtGruff [ Thu Feb 01, 2024 5:36 am ] |
Post subject: | Re: A Dance In Fire: Unthrappa or Undrape? |
By the way, TESO confirms that "Unthrappa" is the correct spelling, and says that the best translation for it is "atonement," but I wonder if "Undrape" might actually be a more literal translation-- the unclothing of a person in order to cook them, as it were, with the purpose being atonement for the person to whom the Unthrappa is served. |
Author: | Lord Timster [ Thu Feb 01, 2024 8:14 pm ] |
Post subject: | Re: A Dance In Fire: Unthrappa or Undrape? |
SeaGtGruff wrote: I think they're the same thing, but the first one is more likely to be spelled incorrectly. I'm not deep into the lore, so I don't know which spelling or pronunciation is correct, but I always assumed that the first spelling was a mistake on the part of the speaker, and the second spelling was supposed to be correct. Same here. I read 'Undrape' as a mis-hearing / misunderstanding on the part of Jurus, indicating a general lack of attention and awareness about what is going on. With unfortunate consequences. If I were the author I'd probably have put Undrape in single quotes to emphasise that it was a word Jurus was attempting to copy but got wrong. I might also have spelt it a bit differently. I read it as 'un-drah-pay' so a connection with 'Unthrappa' suggested itself immediately upon the 'reveal'. But I wonder if people who read it as rhyming with 'grape' might miss the connection? |
Author: | Thefakewhitefang [ Sun Feb 04, 2024 11:48 am ] |
Post subject: | Re: A Dance In Fire: Unthrappa or Undrape? |
Lord Timster wrote: But I wonder if people who read it as rhyming with 'grape' might miss the connection? I read it as rhyming with grape. I guessed that it was the same thing but it really ruined the amazing ending, I found out that in the translated versions they both have used the same word. So it must have been a mistake by the writer of the book in real life. |
Page 1 of 1 | All times are UTC |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |